Skip to main content



Wohl schön bewandt war es (1869) Op.52 no.7

Part of a series or song cycle:

Liebeslieder-Walzer (Op.52)

Wohl schön bewandt war es

Wohl schön bewandt
War es vorehe
Mit meinem Leben,
Mit meiner Liebe!
Durch eine Wand,
Ja, durch zehn Wände,
Erkannte mich
Des Freundes Sehe.
Doch jetzo, wehe,
Wenn ich dem Kalten
Auch noch so dicht,
Vorm Auge stehe,
Es merkts sein Auge,
Sein Herze nicht.

All seemed rosy

All seemed rosy
at one time
with my life,
with my love!
Through a wall,
through ten walls,
my lover’s gaze
would reach me.
But now, alas,
I stand in front
of his cool gaze,
neither his eyes,
nor his heart,
takes note of me.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)