Skip to main content



So stehn wir, ich und meine Weide (1864) Op. 32 no.8

Part of a series or song cycle:

9 Lieder und Gesänge (Op.32)

So stehn wir, ich und meine Weide

So stehn wir, ich und meine Weide,
So leider mit einander beide:
Nie kann ich ihr was tun zu Liebe,
Nie kann sie mir was tun zu Leide.
Sie kränket es, wenn ich die Stirn ihr
Mit einem Diadem bekleide;
Ich danke selbst, wie für ein Lächeln
Der Huld, für ihre Zornbescheide.

So here we stand, I and my heart’s desire

So here we stand, I and my heart’s desire,
At loggerheads with each other:
I can never please her,
She can never hurt me.
It offends her, when I set a diadem
On her brow;
I even thank her, as I would for a gracious
Smile, for her outbursts of anger.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. 

Brahms has been considered, by his contemporaries and by later writers, as both a traditionalist and an innovator. His music is firmly rooted in the structures and compositional techniques of the Classical masters. While many contemporaries found his music too academic, his contribution and craftsmanship have been admired by many. 

Information from Wikipedia. Click here for the full article.

See Full Entry


Georg Friedrich Daumer was a German poet and philosopher.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List