Skip to main content


Oxford Lieder Live Online


Die letze Scholl' hinunter rollt (1851) Op.112

Part of a series or song cycle:

Der Rose Pilgerfahrt I (Op. 112)

Die letze Scholl' hinunter rollt

Die letzte Scholl’ hinunterrollt,
Die letzte Träne ward gezollt;
Und still nach Haus gewandelt sind.
Die zur Ruh’ geleitet Müllers Kind.
Auch der Totengräber verlässt den Ort,
Nur das Mädchen kniet noch am Grabe dort.
Schon glänzet aus tiefblauem Himmel
Der Sterne gold’nes Glanzgewimmel;
Das Mondlicht lauscht durchs Laub der Linden,
Als sucht’ was Liebes es zu finden.
Die Pilg’rin hebt sich jetzt empor,
Und wandelt nach des Kirchhofs Tor.
Wo willst du hin, feucht wird die Nacht.
Mich leuchtet heim der Sterne Pracht.
Denk’, Kind, es sei des Vaters Bitte:
Verweil’ die Nacht in meiner Hütte,
Das Wenige, was mir gehört,
Sei dir, mein Kind, gewährt.
Hab’ Dank – mit neuer Lebenslust
Erfüllt dein freundlich’ Wort die Brust –
Ich folg’ dir, bis zum Morgenschein
Will ich dein Gast, mein Vater, sein.
Du siehst, schmucklos ist meine Wand.
Das Kranzchen dort am weissen Band?
Das gilt mir wohl als höchstes Gut;
Mein liebes Weib, das draussen ruht,
Trug diesen Kranz im blonden Haar,
Als mein sie wurde am Altar.
Doch lass die Toten ruh’n –
Sie haben Frieden nun.
Uns stelle Gott die Engelwacht
Zu unsrem Schlaf in dieser Nacht.
Behüt’ sie Euch, wie alle Guten!
Schlaf sanft!

The last clod of earth has rolled down ...

The last clod of earth has rolled down into the grave,
That last tear has been dedicated to her;
And quietly homeward wandered those who
Had accompanied the miller’s child to her final resting-place.
The gravedigger, too, leaves the graveside,
Only the maiden still kneels at the grave.
Already twinkles from the deep blue heavens
The stars’ golden, shining swarm.
The moonlight listens through the foliage of the lime trees,
As if it were trying to find something dear.
The wandering girl rises to her feet,
And walks towards the gate of cemetery.
Where are you going? The night grows damp.
I am guided homeward by the glory of the stars.
Child, imagine it is the wish of your father:
Spend the night in my cottage,
The little that I have,
I will bestow upon you, my child.
I thank you – with new love of life
Your friendly words fill my breast –
I will follow you, until the morning light breaks
I will, my father, be your guest.
You see that my walls are without ornament.
The little wreath there hanging from a white ribbon?
I count that as my greatest treasure;
My dear wife, who rests out there in the graveyard,
Wore this wreath in her blonde hair,
When she became mine before the altar.
But let the dead rest –
They have peace now.
May God send angels to guard us
During our sleep this night.
May it the guard of angels protect you, as it protects all the righteous.
Sleep well!
Translations by Sharon Krebs first published in 2009 at, and reprinted by Carus-Verlag

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured by his teacher Friedrich Wieck that he could become the finest pianist in Europe, but a hand injury ended this dream. Schumann then focused his musical energies on composing.

Schumann's published compositions were written exclusively for the piano until 1840; he later composed works for piano and orchestra; many Lieder (songs for voice and piano); four symphonies; an opera; and other orchestral, choral, and chamber works. Works such as KinderszenenAlbum für die JugendBlumenstück, the Sonatas and Albumblätter are among his most famous. His writings about music appeared mostly in the Neue Zeitschrift für Musik (New Journal for Music), a Leipzig-based publication which he jointly founded.

In 1840, Schumann married Friedrich Wieck's daughter Clara, against the wishes of her father, following a long and acrimonious legal battle, which found in favor of Clara and Robert. Clara also composed music and had a considerable concert career as a pianist, the earnings from which formed a substantial part of her father's fortune.

Schumann suffered from a lifelong mental disorder, first manifesting itself in 1833 as a severe melancholic depressive episode, which recurred several times alternating with phases of ‘exaltation’ and increasingly also delusional ideas of being poisoned or threatened with metallic items. After a suicide attempt in 1854, Schumann was admitted to amental asylum, at his own request, in Endenich near Bonn. Diagnosed with "psychotic melancholia", Schumann died two years later in 1856 without having recovered from his mental illness.

Taken from wikipedia. To read the rest of the article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)

Mailing List