Skip to main content



Aus den Liedern der Trauer (1887) Op. 17 no.4

Part of a series or song cycle:

Six Songs Op.17 (Op. 17)

Aus den Liedern der Trauer

Von dunklem Schleier umsponnen
Ist mir das Tageslicht;
Wohl steigen neue Sonnen—
Ich seh’ sie nicht.
Mir schweift der Blick hinüber
In Weiten, dämmerfern;
Vom Himmel blinkt ein trüber,
Einsamer Stern.
Ein Mädchen, bleich von Wangen
Winkt mir von drüben zu:
Ich bin vorangegangen,
Was zögerst du?

From songs of sadness

The daylight is, for me,
Cocooned by a dark veil;
Though new suns rise—
I do not see them.
My gaze wanders over there
Into the twilit distance, far away;
From the sky there glitters
A single sad and lonely star.
A pale-cheeked girl
Waves to me from over there:
I have gone on ahead,
Why do you hesitate?
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems. 

Read more here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List