Skip to main content



Liebeshymnus (1896) Op. 32 no.3

Part of a series or song cycle:

Five Songs (Op. 32)


Heil jenem Tag, der dich geboren,
Heil ihm, da ich zuerst dich sah!
In deiner Augen Glanz verloren
Steh’ ich ein sel’ger Träumer da.
Mir scheint der Himmel aufzugehn,
Den ich von ferne nur geahnt,
Und eine Sonne darf ich sehn,
Daran die Sehnsucht nur gemahnt.
Wie schön mein Bild in diesem Blicke!
In diesem Blick mein Glück wie groß!
Und flehend ruf’ ich zum Geschicke:
O weile, weile wandellos!

Hymn of Love

Hail to the day that you were born,
Hail to the day that I first saw you!
Lost in the brilliance of your eyes,
I stand before you, a blissful dreamer.
I seem to see heaven, which I’d only sensed
From afar, suddenly open,
And I am permitted to see a sun
That my desire had only let me surmise.
How lovely my reflection in your eyes!
And in your eyes how great my happiness!
And beseechingly I cry to Fate:
O tarry, tarry, and never change!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Richard Georg Strauss was a German composer of the late Romantic and early modern eras. He is particularly well-known for his operas, Lieder, and tone poems. 

Read more here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List