Skip to main content



Zu Strassburg auf der Schantz (1887) no.10

Part of a series or song cycle:

Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit

Zu Strassburg auf der Schantz

Zu Strassburg auf der Schanz,
Da ging mein Trauern an;
Das Alphorn hör’ ich drüben wohl anstimmen,
Ins Vaterland mußt ich hinüberschwimmen,
Das ging ja nicht an.
Ein' Stund in der Nacht
Sie haben mich gebracht;
Sie führten mich gleich vor des Hauptmanns Haus,
Ach Gott, sie fischten mich im Strome auf,
Mit mir ist es aus.
Früh morgens um zehn Uhr
Stellt man mich vors Regiment;
Ich soll da bitten um Pardon,
Und ich bekomm doch meinen Lohn,
Das weiß ich schon.
Ihr Brüder allzumal,
Heut’ seht ihr mich zum letztenmal;
Der Hirtenbub ist nur schuld daran,
Das Alphorn hat mir’s angetan,
Das klag ich an.

At Strasbourg on the ramparts

At Strasbourg on the ramparts
My troubles began;
I heard the alpine horn over there,
I had to swim across to my fatherland;
And that was not allowed.
In the middle of the night
They brought me back;
They took me at once to the captain's house,
They fished me out of the water, my God!
I'm done for now!
In the early morning at ten o'clock
They'll stand me before the regiment;
I'll have to beg for pardon,
Yet I shall get my due reward,
That much I know.
You comrades, everywhere,
You'll see me today for the last time;
The shepherd boy's alone to blame,
I could not resist the alpine horn,
That's what I accuse.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Gustav Mahler (7 July 1860 – 18 May 1911) was an Austro-Bohemian late-Romantic composer and conductor.

Read more about him here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List