Skip to main content



Des Baches Wiegenlied (1823)

Part of a series or song cycle:

Die schöne Müllerin (D795 (Op. 25))

Des Baches Wiegenlied

Gute Ruh’, gute Ruh’!
Tu’ die Augen zu!
Wandrer, du müder, du bist zu Haus.
Die Treu’ ist hier,
Sollst liegen bei mir,
Bis das Meer will trinken die Bächlein aus.
Will betten dich kühl,
Auf weichen Pfühl,
In dem blauen krystallenen Kämmerlein. 
Heran, heran,
Was wiegen kann,
Woget und wieget den Knaben mir ein!
Wenn ein Jagdhorn schallt
Aus dem grünen Wald,
Will ich sausen und brausen wohl um dich her. 
Blickt nicht herein,
Blaue Blümelein!
Ihr macht meinem Schläfer die Träume so schwer.
Hinweg, hinweg
Von dem Mühlensteg,
Böses Mägdelein, dass ihn dein Schatten nicht weckt! 
Wirf mir herein
Dein Tüchlein fein,
Dass ich die Augen ihm halte bedeckt!
Gute Nacht, gute Nacht!
Bis alles wacht,
Schlaf’ aus deine Freude, schlaf’ aus dein Leid! 
Der Vollmond steigt,
Der Nebel weicht,
Und der Himmel da droben, wie ist er so weit!

The brook's lullaby

Rest well, rest well!
Close your eyes!
Weary wanderer, this is your home. 
Here is constancy;
you shall lie with me,
until the sea drinks up all brooks.
I shall make you a cool bed 
on a soft pillow
in this blue crystal chamber. 
Come, come,
all you who can lull,
rock and lull this boy for me!
When a hunting-horn echoes
from the green forest,
I shall surge and roar about you.
Do not peep in,
little blue flowers!
You will give my slumberer such bad dreams.
Away, away
from the mill-path,
wicked girl, lest your shadow should wake him! 
Throw me
your fine shawl,
that I may keep his eyes covered!
Good night, good night,
until all awaken;
sleep away your joy, sleep away your sorrow! 
The full moon rises,
the mist vanishes,
and the sky above, how vast it is.
Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.

Information from Wikipedia. Read more here.

See Full Entry


Johann Ludwig Wilhelm Müller was a German lyric poet.
Wilhelm Müller was born on October 7, 1794 at Dessau, the son of a tailor. He was educated at the gymnasium of his native town and at the University of Berlin, where he devoted himself to philological and historical studies. In 1813-1814 he took part, as a volunteer in the Prussian army, in the national rising against Napoleon. He participated in the battles of Lützen, Bautzen, Hanau and Kulm. In 1814 he returned to his studies at Berlin. From 1817 to 1819, he visited southern Germany and Italy, and in 1820 published his impressions of the latter in Rom, Römer und Römerinnen. In 1819, he was appointed teacher of classics in the Gelehrtenschule at Dessau, and in 1820 librarian to the ducal library. He remained there the rest of his life, dying of a heart attack aged only 32.

Taken from Wikipedia. To view the full article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List