Songs
Am Fenster
(1826)
D878
Am Fenster
Ihr lieben Mauern, hold und traut, Die ihr mich kühl umschliesst, Und silberglänzend nieserschaut, Wenn droben Vollmond ist!Ihr saht mich einst so traurig da, Mein Haupt auf schlaffer Hand, Als ich in mir allein mich sah, Und Keiner mich verstand.Jetzt brach ein ander Licht heran, Die Trauerzeit ist um,Und Manche zieh’n mit mir die Bahn Durch’s Lebensheiligtum.Sie raubt der Zufall ewig nie Aus meinem treuen Sinn, In tiefster Seele trag’ ich sie, Da reicht kein Zufall hin.Du Mauer wähnst mich trüb wie einst, Das ist die stille Freud;Wenn du vom Mondlicht widerscheinst, Wird mir die Brust so weit.An jedem Fenster wähn’ ich dann Ein Freundeshaupt, gesenkt,Das auch so schaut zum Himmel an, Das auch so meiner denkt.
At the window
Dear, familiar walls,you enclose me within your coolness, and gaze down with silvery sheen when the full moon shines above. Once you saw me here so sad,head buried in weary hands, looking only within myself, understood by no one.Now a new light has dawned, the time of sadness is past, and many join me on my path through this sacred life. Chance will never steal them from my faithful heart;I carry them deep in my soul, where fate cannot penetrate.Wall, you imagine I am as gloomy as I once was: that is my silent joy.When you reflect the moonlightmy heart swells.Then I imagine I see at every window a friendly face, lowered,that then gazes heavenwards, thinking of me too.
Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.
Information from Wikipedia. Read more here.
See Full Entry
Sorry, no further description available.
Am Fenster
Ihr lieben Mauern, hold und traut,
Die ihr mich kühl umschliesst,
Und silberglänzend nieserschaut,
Wenn droben Vollmond ist!
Ihr saht mich einst so traurig da,
Mein Haupt auf schlaffer Hand, Als
ich in mir allein mich sah,
Und Keiner mich verstand.
Jetzt brach ein ander Licht heran,
Die Trauerzeit ist um,
Und Manche zieh’n mit mir die Bahn
Durch’s Lebensheiligtum.
Sie raubt der Zufall ewig nie
Aus meinem treuen Sinn,
In tiefster Seele trag’ ich sie,
Da reicht kein Zufall hin.
Du Mauer wähnst mich trüb wie einst,
Das ist die stille Freud;
Wenn du vom Mondlicht widerscheinst,
Wird mir die Brust so weit.
An jedem Fenster wähn’ ich dann
Ein Freundeshaupt, gesenkt,
Das auch so schaut zum Himmel an,
Das auch so meiner denkt.
At the window
Dear, familiar walls,
you enclose me within your coolness,
and gaze down with silvery sheen
when the full moon shines above.
Once you saw me here so sad,
head buried in weary hands,
looking only within myself,
understood by no one.
Now a new light has dawned,
the time of sadness is past,
and many join me on my path
through this sacred life.
Chance will never steal them
from my faithful heart;
I carry them deep in my soul,
where fate cannot penetrate.
Wall, you imagine I am as gloomy as I once was:
that is my silent joy.
When you reflect the moonlight
my heart swells.
Then I imagine I see at every window
a friendly face, lowered,
that then gazes heavenwards,
thinking of me too.
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.
Information from Wikipedia. Read more here.
See Full Entry
Sorry, no further description available.