Skip to main content



Mond verhüllt sein Angesicht (1887) Op. 103

Part of a series or song cycle:

Zigeunerlieder (ensemble version) (Op. 103)

Mond verhüllt sein Angesicht

Mond verhüllt sein Angesicht,
Süßes Lieb, ich zürne dir nicht.
Wollt ich zürnend dich betrüben,
Sprich wie könnt ich dich dann lieben?
Heiß für dich mein Herz entbrennt,
Keine Zunge dir’s bekennt.
Bald in Liebesrausch unsinnig,
Bald wie Täubchen sanft und innig.

The moon veils her face

The moon veils her face,
Sweet love, I do not chide you.
If I were to chide and sadden you—
Tell me, how could I then love you?
My heart is ablaze for you,
But no tongue confesses it.
My heart’s now insanely in love,
Now gentle and tender like a dove.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. 

Brahms has been considered, by his contemporaries and by later writers, as both a traditionalist and an innovator. His music is firmly rooted in the structures and compositional techniques of the Classical masters. While many contemporaries found his music too academic, his contribution and craftsmanship have been admired by many. 

Information from Wikipedia. Click here for the full article.

See Full Entry


Hugo Conrat is most known for his German adaptations of the Hungarian folksongs in Zigeunerlieder (Brahms). 
He was a member of Brahms' circle in Vienna.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)

Mailing List