Skip to main content



Freundliche Vision Op. 66 no.10

Freundliche Vision

Nicht im Schlafe hab ich das geträumt,
Hell am Tage sah ich’s schön vor mir:
Eine Wiese voller Margeritten;
Tief ein weißes Haus in grünen Büschen;
Götterbilder leuchten aus dem Laube.
Und ich geh’ mit Einer, die mich lieb hat
Ruhigen Gemütes in die Kühle
Dieses weißen Hauses, in den Frieden,
Der voll Schönheit wartet, daß wir kommen.

A pleasant vision

I did not dream it in my sleep,
In broad daylight I saw it fair before me:
A meadow full of daisies;
A white house deep in green bushes;
Statues of gods gleaming from the foliage.
And I walk with one who loves me,
My heart at peace, into the coolness
Of this white house, into the peace,
Brimming with beauty, that awaits our coming.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Johann Baptist Joseph Maximilian Reger, commonly known as Max Reger, was a German composer, pianist, organist, conductor, and academic teacher. 

See Full Entry


Otto Julius Bierbaum was a German writer.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List