
Songs
Chanson de printemps
(1860)
Chanson de printemps
Viens, enfant, la terre s’éveilleLe soleil rit au gazon vert!La fleur au calice entr’ouvertReçoit les baisers de l’abeille.Respirons cet air pur!Enivrons-nous d’azure!Là-haut sur la colline La neige de pommiers Parfume les sentiers.Viens, enfant, voici l’hirondelleQui passe en chantant dans les airs.Ouvre ton âme aux frais concertsÉclos sous la feuille nouvelle.Un vent joyeux, là-bas,Frémit dans les lilas,C’est la saison bénie,C’est l’amour, c’est la vie!Qu’un fleuve de bonheurInonde notre cœur!Viens, enfant, c’est l’heure charmanteOù l’on voudrait rêver à deux.Mêlons nos rêves et nos yeuxSous cette verdure naissante.Salut, règne des fleurs,Des parfums, des couleurs!Les suaves haleinesVoltigent sur les plaines,Le cœur épanouiSe perd dans l’infini!
Spring song
Come, child, the earth's awakening,The sun is smiling on the green grass!With its calyx half-openedThe flower receives the bee's kiss.Let us breathe this pure air! Let us get drunk on the blue sky! Up there on the hillCome let us gather hawthorn!The snow of apple-treesFills the paths with fragrance. Come, child, there's the swallowSinging on the wing,Open your soul to the fresh strainsBursting from beneath young leaves.A joyful wind over thereRustles in the lilac,It is the blest season,It is love, it is life!Let a stream of raptureFlood our hearts!Come, child, it is the charmed hour,When we would dream together,Let us mingle our dreams and our vowsBeneath this greening foliage.Hail to the kingdom of flowers,Of scent and colour!Gentle breezesMove over the plains,The radiant heartLoses itself in infinity!
Translation © Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000)
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Charles-François Gounod was a French composer, best known for his Ave Maria, based on a work by Bach, as well as his opera Faust.
Read more here.
See Full Entry
Sorry, no further description available.
Previously performed at:
Chanson de printemps
Viens, enfant, la terre s’éveille
Le soleil rit au gazon vert!
La fleur au calice entr’ouvert
Reçoit les baisers de l’abeille.
Respirons cet air pur!
Enivrons-nous d’azure!
Là-haut sur la colline
La neige de pommiers
Parfume les sentiers.
Viens, enfant, voici l’hirondelle
Qui passe en chantant dans les airs.
Ouvre ton âme aux frais concerts
Éclos sous la feuille nouvelle.
Un vent joyeux, là-bas,
Frémit dans les lilas,
C’est la saison bénie,
C’est l’amour, c’est la vie!
Qu’un fleuve de bonheur
Inonde notre cœur!
Viens, enfant, c’est l’heure charmante
Où l’on voudrait rêver à deux.
Mêlons nos rêves et nos yeux
Sous cette verdure naissante.
Salut, règne des fleurs,
Des parfums, des couleurs!
Les suaves haleines
Voltigent sur les plaines,
Le cœur épanoui
Se perd dans l’infini!
Spring song
Come, child, the earth's awakening,
The sun is smiling on the green grass!
With its calyx half-opened
The flower receives the bee's kiss.
Let us breathe this pure air!
Let us get drunk on the blue sky!
Up there on the hill
Come let us gather hawthorn!
The snow of apple-trees
Fills the paths with fragrance.
Come, child, there's the swallow
Singing on the wing,
Open your soul to the fresh strains
Bursting from beneath young leaves.
A joyful wind over there
Rustles in the lilac,
It is the blest season,
It is love, it is life!
Let a stream of rapture
Flood our hearts!
Come, child, it is the charmed hour,
When we would dream together,
Let us mingle our dreams and our vows
Beneath this greening foliage.
Hail to the kingdom of flowers,
Of scent and colour!
Gentle breezes
Move over the plains,
The radiant heart
Loses itself in infinity!
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Charles-François Gounod was a French composer, best known for his Ave Maria, based on a work by Bach, as well as his opera Faust.
Read more here.
See Full Entry
Sorry, no further description available.