Skip to main content

Songs

Songs

Attente (1914)

Attente

Je ne sais à quoi je réve
Depuis que tu n'es plus là.
Je vais, morne et seul, sans trêve
Et comme un qui s'exila.
Le soleil succède a I'ombre
Et la nuit chasse le jour:
Moi, je reste toujours sombre
Avec un immense amour.
Parfois, fiévreux, j'écoute,
Croyant entendre tes pas,
Tes petits pas sur la route
Résonner soudain tout bas.
Et c'est la brise qui passe,
Et c'est un oiseau qui fuit,
Une branche qui se casse
ou mon pauvre coeur qui bruit.
Je ne sais à quoi je rêve
Depuis que tu n'es plus là.
Je vais, morne et seul, sans trêve
Et comme un qui s'exila.
Pourquoi donc es-tu partie,
Toi qui connais ma langueur,
Toi qui sais toute ma vie,
Toi, son charme et sa douceur?

Expectation

I do not know what I dream of
Since you are no longer here.
Cheerless and alone, I wander without respite
Like an exile.
Sunlight follows shade
And night banishes day:
But I remain ever gloomy
With my immense love.
Sometimes, feverish, I listen,
Thinking I hear your footsteps,
Your little steps on the road
Suddenly, so quietly, breaking the silence.
And it turns out to be a passing breeze,
A flying bird,
A branch breaking
Or the sound of my poor heart.
I do not know what I dream of
Since you are no longer here.
Cheerless and alone, I wander without respite
Like an exile.
Why did you leave,
You who know how I languish,
You who know my whole life,
You, its delight and balm?
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Composer

French composer and pianist. Read more here.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

About Oxford Lieder

Oxford Lieder is one of the world's leading promoters of song and the winner of a prestigious Royal Philharmonic Society Award. The focal point of each year is the two-week Oxford Lieder Festival in October.

Find out More

Mailing List