Skip to main content

Songs

Songs

Aimons-nous et dormons (1881) L16

Aimons-nous et dormons

Aimons-nous et dormons
Sans songer au reste du monde;
Ni le flot de la mer, ni l’ouragan des monts,
Tant que nous nous aimons
Ne courbera ta tête blonde,
Car l’amour est plus fort
Que les Dieux et la mort!
Le soleil s’éteindrait
Pour laisser ta blancheur plus pure;
Le vent qui jusqu’à terre incline la forêt,
En passant n’oserait
Jouer avec ta chevelure,
Tant que tu cacheras
Ta tête entre mes bras.
Et lorsque nos deux cœurs
S’en iront aux sphères heureuses
Où les célestes lys écloront sous nos pleurs,
Alors, comme deux fleurs,
Joignons nos lèvres amoureuses,
Et tâchons d’épuiser
La mort dans un baiser!

Let us love and sleep

Let us love and sleep
Without a thought for anyone else;
Neither ocean wave, nor mountain storm,
So long as we love each other,
Shall touch your fair head,
Since love is stronger
Than the Gods or death!
The sun would extinguish its rays
To render your pallor more pure;
The wind, which forces the forests to bend,
Would not dare, as it passes,
To play with your hair,
So long as you hide
Your head in my arms.
And when our two hearts
Depart for the blessed spheres,
Where celestial lilies will bloom beneath our tears,
Then, like two flowers,
Let us press our loving lips together,
And try to exhaust
Death with a kiss!
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More