Skip to main content



Romance: 'L'âme évaporée' (1891) L65

Part of a series or song cycle:

Deux Romances (L65)

Romance: 'L'âme évaporée'

L’âme évaporée et souffrante,
L’âme douce, l’âme odorante
Des lis divins que j’ai cueillis
Dans le jardin de ta pensée,
Où donc les vents l’ont-ils chassée,
Cette âme adorable des lis?
N’est-il plus un parfum qui reste
De la suavité céleste
Des jours où tu m’enveloppais
D’une vapeur surnaturelle,
Faite d’espoir, d’amour fidèle,
De béatitude et de paix?

The spent and suffering soul

The spent and suffering soul,
The sweet soul, the soul steeped
In the divine lilies I gathered
In the garden of your thoughts,
Where have the winds dispersed it,
This adorable lilies’ soul?
Does not a single scent remain
Of the heavenly softness
Of the days when you enclosed me
In a supernatural mist,
Made of hope, of faithful love,
Of bliss and of peace?
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)


Paul Charles Joseph Bourget was a French novelist and critic. 

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More