Skip to main content



Crois mon conseil, chère Climène (1904)

Part of a series or song cycle:

Le promenoir des deux amants

Crois mon conseil, chère Climène

Crois mon conseil, chère Climène;
Pour laisser arriver le soir,
Je te prie, allons-nous asseoir
Sur le bord de cette fontaine.
N’ouïs-tu pas soupirer Zéphire,
De merveille et d’amour atteint,
Voyant des roses sur ton teint,
Qui ne sont pas de son empire?
Sa bouche d’odeur toute pleine
A soufflé sur notre chemin,
Mêlant un esprit de jasmin
À l’ambre de ta douce haleine.

Trust my counsel, dear Climène

Trust my counsel, dear Climène,
While waiting for evening to fall,
I beg you, let us sit
At this fountain’s edge.
Can you not hear Zephyrus sigh,
Stricken with wonder and love
At the sight of roses on your cheeks,
Over which he has no power?
His mouth, so full of fragrance,
Has breathed across our path,
Mingling jasmine essence
With the amber of your sweet breath.
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


(Achille) Claude Debussy was a French composer. He is sometimes seen as the first Impressionist composer, although he vigorously rejected the term. He was among the most influential composers of the late 19th and early 20th centuries.

Please click here for the full Wikipedia article.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List