Skip to main content

Songs

Songs

Noël des enfants qui n'ont plus de maison (1915) L139

Noël des enfants qui n'ont plus de maison

Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris,
Tout pris, tout pris,
Jusqu’à notre petit lit!
Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi.
Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ
Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller!
Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris,
Tout pris, tout pris,
Jusqu’à notre petit lit!
Bien sûr! papa est à la guerre,
Pauvre maman est morte!
Avant d’avoir vu tout ça.
Qu’est-ce que l’on va faire?
Noël! petit Noël! n’allez pas chez eux,
N’allez plus jamais chez eux,
Punissez-les!
Vengez les enfants de France!
Les petits Belges, les petits Serbes,
Et les petits Polonais aussi!
Si nous en oublions, pardonnez-nous.
Noël! Noël! surtout, pas de joujoux,
Tâchez de nous redonner le pain quotidien.
Nous n’avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris,
Tout pris, tout pris,
Jusqu’à notre petit lit!
Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi.
Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ
Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller!
Noël! écoutez-nous, nous n’avons plus de petits sabots:
Mais donnez la victoire aux enfants de France!

A carol for homeless children

We’ve no houses any more!
The enemy have taken everything,
everything, everything,
even our little beds!
They’ve burned the school and our teacher too.
They’ve burned the church and Mister Jesus
and the poor old man who couldn’t escape!
We’ve no houses any more!
The enemy have taken everything,
everything, everything,
even our little beds!
Of course! Daddy’s at the war,
poor mother died!
Before seeing all this.
What are we to do?
Noël, little Noël, don’t visit them,
don’t visit them ever again,
punish them!
Avenge the children of France!
The little Belgians, the little Serbs,
and also the little Poles!
If we’ve forgotten any, forgive us.
Noël! Noël! And above all, no toys,
try to give us back our daily bread.
We’ve no houses any more!
The enemy have taken everything,
everything, everything,
even our little beds!
They’ve burned the school and our teacher too.
They’ve burned the church and Mister Jesus
and the poor old man who couldn’t escape!
Noël! Hear us, we no longer have our little clogs:
but give victory to the children of France!
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More