Skip to main content


Oxford Lieder Live Online


Kolmas Klage (1815) D217

Kolmas Klage

Rund um mich Nacht,
Ich irr’ allein,
Verloren am stürmischen Hügel;
Der Sturm braust vom Gebirge,
Der Strom die Felsen hinab,
Mich schützt kein Dach vor Regen,
Verloren am stürmischen Hügel,
Irr’ ich allein.
Erschein’, o Mond,
Dring’ durch’s Gewölk;
Erscheinet, ihr nächtlichen Sterne,
Geleitet freundlich mich,
Wo mein Geliebter ruht.
Mit ihm flieh’ ich den Vater,
Mit ihm meinen herrischen Bruder,
Erschein’, o Mond.
Ihr Stürme, schweigt,
O schweige, Strom,
Mich höre, mein liebender Wanderer,
Salgar! ich bin’s, die ruft.
Hier ist der Baum, hier der Fels,
Warum verweilst du länger?
Wie, hör’ ich den Ruf seiner Stimme?
Ihr Stürme, schweigt!
Doch, sieh, der Mond erscheint,
Der Hügel Haupt erhellet,
Die Flut im Tale glänzt,
Im Mondlicht wallt die Heide.
Ihn seh’ ich nicht im Tale,
Ihn nicht am hellen Hügel,
Kein Laut verkündet ihn,
Ich wand’le einsam hier.
Doch wer sind jene dort,
Gestreckt auf dürrer Heide?
Ist’s mein Geliebter, Er!
Und neben ihm mein Bruder!
Ach, beid’ in ihrem Blute,
Entblösst die wilden Schwerter!
Warum erschlugst du ihn?
Und du, Salgar, warum?
Geister meiner Toten,
Sprecht vom Felsenhügel,
Von des Berges Gipfel,
Nimmer schreckt ihr mich!
Wo gingt ihr zur Ruhe,
Ach, in welcher Höhle
Soll ich euch nun finden?
Doch es tönt kein Hauch.
Hier in tiefem Grame
Wein’ ich bis am Morgen,
Baut das Grab, ihr Freunde,
Schliesst’s nicht ohne mich.
Wie sollt’ ich hier weilen?
An des Bergstroms Ufer
Mit den lieben Freunden
Will ich ewig ruh’n.

Colma's Lament

Around me is night.
I wander alone,
lost on the stormy hill;
the storm roars from the mountains,
the torrent pours down the rocks;
no roof shelters me from the rain.
Lost on the stormy hill,
I wander alone.
Appear, O moon!
Pierce through the clouds!
Appear, stars of the night!
Lead me kindly
to the place where my love rests.
With him I would flee from my father;
with him, from my overbearing brother.
Appear, O moon!
Be silent, storms;
be silent, stream!
Let my loving wanderer hear me!
Salgar! It is I who call.
Here is the tree, here the rock.
Why do you tarry longer?
Do I hear the cry of his voice?
Be silent, storms!
But lo, the moon appears,
the tips of the hills are bright,
the flood sparkles in the valley,
the heath is bathed in moonlight.
I do not see him in the valley,
nor on the bright hillside;
no sound announces his approach.
Here I walk alone.
But who are they,
stretched out there on the barren heath?
It is he, my love,
and beside him my brother!
Ah, both lie in their blood,
their fierce swords drawn!
Why have you slain him?
And you, Salgar, why?
Ghosts of my dead,
speak from the rocky hillside,
from the mountain top;
you will never frighten me!
Where are you gone to rest?
Ah, in what cave
shall I find you now?
But there is no sound.
Here, in deep grief,
I shall weep until morning;
build the tomb, friends;
do not close it without me.
Why should I remain here?
On the banks of the mountain stream, with my dear friends
I shall rest for ever.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.

Information from Wikipedia. Read more here.

See Full Entry


James Macpherson was a Scottish writer, poet, literary collector and politician, known as the "translator" of the Ossian cycle of poems. He was the first Scottish poet to gain an international reputation.
Macpherson was born at Ruthven in the parish of Kingussie in Badenoch, Inverness-shire. In the 1752-3 session, he was sent to King's College, Aberdeen, moving two years later to Marischal College (the two institutions later became the University of Aberdeen); it is also believed that he attended classes at the University of Edinburgh as a divinity student in 1755–6. During his years as a student, he ostensibly wrote over 4,000 lines of verse, some of which was later published, notably The Highlander (1758), a six-canto epic poem, which he attempted to suppress sometime after its publication.

Taken from Wikipedia. To view the full article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List