Skip to main content



Lebensmut (1826) D883


O wie dringt das junge Leben
Kräftig mir durch Sinn und Herz!
Alles fühl’ ich glühn und streben,
Fühle doppelt Lust und Schmerz.
Fruchtlos such’ ich euch zu halten,
Geister meiner regen Brust!
Nach Gefallen mögt ihr walten,
Sei’s zum Leide, sei’s zur Lust.
Lodre nur, gewalt’ge Liebe,
Höher lodre nur empor!
Brecht, ihr vollen Blütentriebe,
Mächtig schwellend nur hervor!
Mag das Herz sich blutig färben,
Mag’s vergehn in rascher Pein;
Lieber will ich ganz verderben,
Als nur halb lebendig sein.
Dieses Zagen, dieses Sehnen,
Das die Brust vergeblich schwellt,
Diese Seufzer, diese Tränen,
Die der Stolz gefangen hält,
Dieses schmerzlich eitle Ringen,
Dieses Kämpfen ohne Kraft,
Ohne Hoffnung und Vollbringen
Hat mein bestes Mark erschlafft.
Lieber wecke rasch und mutig,
Schlachtruf, den entschlafnen Sinn!
Lange träumt’ ich, lange ruht’ ich,
Gab der Kette lang mich hin;
Hier ist Hölle nicht, noch Himmel,
Weder Frost ist hier, noch Glut;
Auf in’s feindliche Getümmel,
Rüstig weiter durch die Flut!
Dass noch einmal Wunsch und Wagen,
Zorn und Liebe, Wohl und Weh
Ihre Wellen um mich schlagen
Auf des Lebens wilder See,
Und ich kühn im tapfern Streite
Mit dem Strom, der mich entrafft,
Selber meinen Nachen leite,
Freudig in geprüfter Kraft.

Courage for Living

How vigorously young life
pulses through my mind and heart!
I feel everything is glowing, aspiring;
I feel pleasure and pain doubly.
In vain I seek to restrain you,
spirits of my quickened breast!
You rule at will
for sorrow or for pleasure.
Blaze on, mighty love,
blaze higher.
Burst open, ripe, blossoming desires,
swelling abundantly;
let my heart be tinged with blood;
let it perish swiftly in pain;
I would rather be completely ruined
than be only half alive.
This hesitation, this longing
that swells my breast in vain;
these sighs, these tears
which pride holds captive,
this painful, futile struggle,
this fighting without strength,
without hope, without fulfilment,
has sapped my whole being.
Rather let the quick, bold battle cry
awaken my sleeping mind!
Long have I dreamt, long have I rested,
long have I yielded to the chain;
here there is neither hell nor heaven,
neither frost nor warmth;
up, into the hostile tumult,
briskly beyond it through the flood!
So that once more desire and daring,
anger and love, weal and woe
pound me with their waves
on life’s stormy sea,
and I, boldly, bravely struggling,
steer my boat with the current
that sweeps me along,
happy in my well-tried strength.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.

Information from Wikipedia. Read more here.

See Full Entry


Ernst Conrad Friedrich Schulze was a German Romantic poet. He was born and died in Celle.

The son of the Mayor of Celle, his mother died while he was only two years old and much of his early education was overseen by his two grandfathers, who were a Celle bookseller and a minister.

Widely respected by his contemporaries in early youth, he found himself increasingly drawn into a new poetische Welt (world of poetry) in his mid-teens, showing a particular interest in folklore, fairy tales and diverse French literature. He said of himself, "I lived in a fantasy world and was on the way to becoming a complete obsessive." Despite these early Romantic daydreams, he was able to apply himself to his school work and was, at age 16, a model student.

Given his upbringing, it is probably unsurprisingly that he initially studied theology at the Georg-August University of Göttingen from 1806. He went on to study philosophy, literature and aesthetics from 1808, and received his doctorate in 1812. Afterward, he devoted himself to philology, which he taught privately in Göttingen. During his time at university he became a member of the Göttingen 'Corps Hannovera', one of the original German Student Corps.

Taken from Wikipedia. To view the full article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List