Skip to main content



Die Nachtigall (1821) D724

Die Nachtigall

Bescheiden verborgen im buschichten Gang
Erhob Philomele den Zaubergesang,
Er schildert der Treue beglückenden Lohn
In hallenden Schlägen, im wirbelnden Ton!
Sanft gleitet die Stimme aus schwellender Brust,
Als Hauch der Gefühle, als Zeuge der Lust,
Ach horcht, wie der Seufzer der Sehnsucht verhallt,
Wenn lieblicher Einklang der Seelen erschallt.
So Freunde, verhallte manch’ himmlisches Lied,
Wenn Cynthias Feuer die Finsterniss schied,
Es wehte mit Frieden uns wonnigen Schmerz
Auf Schwingen der Töne in’s fühlende Herz.

The Nightingale

Shyly hidden in the bushy walk,
Philomela raised her enchanted song,
hymning the joys of constancy
in echoing strains, in eddying tones.
Her voice glides softly from her swelling breast,
an intimation of deep feelings, a witness of pleasure;
hark, how longing sighs fade
in the sweet harmony of souls.
Thus, friends, did many heavenly songs fade
when Cynthia’s fire divided the darkness;
on winged tones they wafted peace
and blissful sorrow into our tender hearts.
Translations by Richard Wigmore first published by Gollancz and reprinted in the Hyperion Schubert Song Edition

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More