Skip to main content

Songs

Songs

Frühlingslied (1827) D919


This song was recorded on the album 'Schubert Year by Year' on Stone Records, in preparation for Oxford Lieder's 2014 The Schubert Project, the first ever complete performance of Schubert's songs in a single festival. It features one song from each year of Schubert's creative life.

Click here to listen to the song with Raphaela Papadakis and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.



Frühlingslied

Geöffnet sind des Winters Riegel,
Entschwunden ist sein Silberflor;
Hell blinken der Gewässer Spiegel,
Die Lerche schwingt sich hoch empor;
Wie durch des weisen Königs Siegel
Geweckt ertönt der Freude Chor.
Der Frühling schwebt auf die Gefilde
Und lieblich wehet Zephyr nur,
Der Blumendüfte süsse Milde
Erhebt sich in der Luft Azur,
In der Verklärung Wunderbilde
Empfängt uns lächelnd die Natur.
Schon prangen goldgeschmückt Sylphiden
Und Florens Reich erblüht verschönt,
Rings waltet Lust und stiller Frieden,
Der Hain ist nun mit Laub bekrönt,
Wer fühlet, ihm ist Glück beschieden,
Weil Eros’ süsser Ruf ertönt.
Empfanget denn mit trautem Grusse
Den holden Lenz, den Schmuck der Welt,
Der weihend uns mit leisem Kusse
Des Daseins Rosenbahn erhellt,
Der hold uns winkt zum Hochgenusse
Und jedes Herz mit Wonne schwellt.

Frühlingslied

Winter’s bolts are opened;
His silver veil has vanished;
The mirrors of the water sparkle brightly;
The lark soars aloft.
As if awakened by the wise king’s seal,
The chorus of joy resounds.
Spring hovers over the fields
And zephyrs blow softly.
The gentle sweetness of abundant flowers
Rises into the azure air.
In its magical transfiguration,
Smiling nature receives us.
Already sylphs are resplendent in gold array,
And Flora’s realm blooms with enhanced beauty.
All around there is joy and tranquil peace.
The grove is now crowned with leaves,
And happiness is granted to all who have feelings,
Since the sweet call of Eros resounds.
So receive with a heartfelt greeting
Fair spring, the jewel of the world,
Who with a soft kiss consecrates
And brightens the rosy path of our existence,
Sweetly beckons us to the highest pleasures
And fills every heart with bliss.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Composer

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.

Information from Wikipedia. Read more here.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

About Oxford Lieder

Oxford Lieder is one of the world's leading promoters of song and the winner of a prestigious Royal Philharmonic Society Award. The focal point of each year is the two-week Oxford Lieder Festival in October.

Find out More

Mailing List