
Songs
A bujdosó
(1952)
Part of a series or song cycle:
Öt Arany-dal (5 Arany Songs)
A bujdosó
Párjavesztett gilicének szíve fáj.
Fülemile panaszától zeng a táj;
Ne szomorkodj, ne szomorkodj, fülemile, gerlice:
A te bajod az enyémhez semmi se.
Égi madár hegyen-völgyön megszállhat,
Társa helyen társra megint találhat:
Jaj de nekem nincs se hazám, se párom,
A világot egyesegyedül járom.
Messzi honom tája körül jaj be kék...
Azt se tudom, hegy-e az ott, vagy az ég;
Azt se tudom, eljutok-é oda még,
Vagy sose lesz egyéb hazám, mint az ég.
The Errant
The widowed dove is heartsick.
The nightingale's complaint fills the countryside;
don't be sorrowful, o dove, o nightingale;
your grief is nothing compared to mine.
A bird of the skies can accommodate itself in mountain or valley,
in place of its lost companion, it will find another;
but, woe is me, I have neither home nor companion,
I wander alone through the world.
Blue surrounds the landscape of my far-off homeland;
I dont even know whether it's mountain or sky;
I don't know whether I'll ever get back there
or if I'll ever have a home other than heaven.
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
György Sándor Ligeti was a Hungarian-Austrian composer of contemporary classical music.
See Full Entry
Poet
János Arany was a Hungarian journalist, writer, poet, and translator. He wrote over 102 ballads, which have been translated into over 50 languages.
See Full Entry
Translation:
Sorry, no further description available.
Previously performed at:
(As part of a song cycle/series:)
- 18 Oct 2018: A Hungarian Songbook: Dorottya Láng & Sholto Kynoch