Skip to main content

Songs

Songs

Dans la forêt du charme et de l'enchantement (1896) Op.36 no.2

Dans la forêt du charme et de l'enchantement

Sous vos sombres chevelures, petites fées.
Vous chantâtes sur mon chemin bien doucement,
Sous vos sombres chevelures, petites fées,
Dans la forêt du charme et de I'enchantement.
Dans la forêt du charme et des merveilleux rites.
Gnomes compatissants, pendant que je dormais,
De votre main. honnêtes gnomes vous m'offrîtes,
Un sceptre d'or, hélas! pendant que je dormais.
J'ai su depuis ce temps que c'est mirage et leurre.
Les sceptres d'or et les chansons dans la forêt.
Pourtant comme un enfant crédule, je les pleure
Et je voudrais dormir encore clans la forêt.
Qu'importe si je sais que c'est mirage et leurre.

In the forest of charm and enchantment

Beneath your dark tresses, little fairies,
You sang most sweetly in my path,
Beneath your dark tresses, little fairies,
In the forest of charm and enchantment.
In the forest of charm and magical rites,
While I slept, O tender gnomes,
From your hands, good gnomes, you offered me
A golden sceptre, alas, while I slept.
I have since known them to be mirage and delusion,
Those golden sceptres and songs in the forest;
But like a credulous child I weep for them
And should like still to sleep in the forest.
Though I kno them to be mirage and delusion!
Translation © Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000)

Sorry, no further description available.

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More