Skip to main content

Songs

Songs

Waldeinsamkeit (1899)

Waldeinsamkeit

Wir müssen, Geliebteste,leise
Hinschreiten, ich und du.
Es schläft eine Sangesweise
In Waldes nächtlicher Ruh.
Verstummt sind Winde und Wellen
Und aller Singvöglein Mund,
Schweigend rinnen die Quellen
Blank über moosigen Grund.
Des Mondlichts stiller Reigen
Durchspielt das Buchengeheg,
Es schlummert in süssem Schweigen
Ein silberner Streif am Weg.
Die Wolken selber droben
Schweben auf Flügeln breit
Und schauen vom Glanz umschwoben
In die Waldeseinsamkeit.

Woodland solitude

We must, best beloved, gently
Go on our way, I and you.
A song’s melody sleeps now
In the forest’s nocturnal peace.
Wind and waves have fallen silent,
And all the little song birds,
The springs flow silently
Shining through mossy valleys.
The moonlight’s silent dance
Flickers through the beeches,
A silver strand slumbers in sweet silence
By the wayside.
The clouds themselves up above
Float on extended wings
And gaze, surrounded by radiance,
Into the woodland solitude.
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Composer

Franz Schreker was an Austrian composer, conductor, teacher and administrator. He primarily composed operas.


See Full Entry

Poet

Robert Franz Arnold was an Austrian literary historian and librarian.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at: