Skip to main content

Songs

Songs

Rakastava (The Lover) (1898) Op.14

Rakastava (The Lover)

Miss' on, kussa minun hyväni,
miss' asuvi armahani,
missä istuvi iloni,
kulla maalla marjaseni?
Ei kuulu ääntävän ahoilla,
lyövän leikkiä lehoissa,
ei kuulu saloilta soitto,
kukunta ei kunnahilta.
Oisko armas astumassa
marjani matelemassa,
oma kulta kulkemassa,
valkia vaeltamassa;
Toisin torveni puhuisi,
vaaran rinnat vastoaisi,
saisi salot sanelemista,
joka kumpu kukkumista,
lehot leikkiä pitäisi,
ahot ainaista iloa.
Täst' on kulta kulkenunna,
täst' on mennyt mielitietty,
tästä armas astununna,
valkia vaeltanunna;
täss' on astunut aholla,
tuoss' on istunut kivellä.
Kivi on paljo kirkkahampi,
paasi toistansa parempi
kangas kahta kaunihimpi,
lehto viittä lempiämpi,
korpi kuutta kukkahampi,
koko metsä mieluisampi,
tuon on kultani kulusta,
armahani astunnasta.
Hyvää iltaa lintuseni,
hyvää iltaa kultaseni,
hyvää iltaa nyt minun oma armahani!
Tanssi, tanssi lintuseni,
tanssi, tanssi kultaseni,
tanssi, tanssi nyt minun oma armahani!
Seiso, seiso lintuseni,
Seiso, seiso kultaseni,
Seiso, seiso nyt minun oma armahani!
Anna kättä lintuseni,
anna kättä kultaseni,
anna kättä nyt minun oma armahani!
Käsi kaulaan lintuseni,
käsi kaulaan kultaseni,
halausta kultaseni,
halausta nyt minun oma armahani!
Suuta, suuta lintuseni,
suuta, suuta kultaseni,
halausta lintuseni,
halausta nyt minun oma armahani!
Suuta, sutta, minun oma armahani!
Jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi kultaseni,
jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi nyt minun oma armahani!

The Lover

Where is my dear darling,
Where is my sweetheart dwelling,
Where my heart’s joy sitting,
Where my berry growing?
No sound comes from the clearings,
No noise of play from the copses,
No note from the woods,
No cuckooing from the hills.
If only my sweetheart were stepping,
My berry creeping,
My beloved walking,
Wanly wandering—
My horn would sound another note,
The hillsides would give answer,
The backwoods speak out,
Every knoll would cuckoo,
The copses play,
The clearings make merry.
Here my beloved walked,
Here went my pride and joy,
Here my sweetheart stepped,
Wanly wandered.
Here she stepped in the clearing,
There she sat on a rock.
The boulder is now far fairer,
The rock better than another,
The heath more beautiful than two others,
The copse sweeter than five others,
The marsh more flowery than six,
The whole forest more pleasant
From my beloved’s walking,
From my sweetheart’s stepping.
Good evening, my little bird
Good evening, my little bird
Good evening, my little sweetheart
Dance my little bird,
Dance, my own beloved,
Dance, my little sweetheart!
Stay still, my little bird,
Stay still, my own beloved
Stay still, my little sweetheart!
Give me your hand, little bird,
Give me your hand, my own beloved,
Give me your hand, my little sweetheart!
Put your hand round my neck, little bird,
Your hand round my neck, my own beloved,
Embrace me, my own beloved,
Embrace me, my little sweetheart!
Give me your lips, little bird,
Your lips, my own beloved,
Embrace me, little bird, embrace me, my little sweetheart!
Give me your lips, my little sweetheart,
My little sweetheart! Farewell, my little bird,
Farewell, my own beloved,
Farewell, my little bird,
Farewell, my little sweetheart.

Composer

Jean Sibelius was a Finnish composer and violinist of the late Romantic and early-modern periods. He is best known for his set of seven symphonies, but he also composed over a hundred songs for voice and piano, and various pieces inspired by nature and Nordic mythology.

 Information from Wikipedia. Read more here.


See Full Entry

Poet


Sorry, no further description available.

Previously performed at: