Skip to main content



Je te veux (1897)

Je te veux

J’ai compris ta détresse,
Cher amoureux,
Et je cède à tes vœux:
Fais de moi ta maîtresse.
Loin de nous la sagesse,
Plus de tristesse,
J’aspire à l’instant précieux
Où nous serons heureux:
Je te veux.
Je n’ai pas de regrets,
Et je n’ai qu’une envie:
Près de toi, là, tout près,
Vivre toute ma vie.
Que mon cœur soit le tien
Et ta lèvre la mienne,
Que ton corps soit le mien,
Et que toute ma chair soit tienne.
Oui, je vois dans tes yeux
La divine promesse
Que ton cœur amoureux
Vient chercher ma caresse.
Enlacés pour toujours,
Brûlés des mêmes flammes,
Dans des rêves d’amours,
Nous échangerons nos deux âmes.

I want you

I’ve understood your distress,
Dear lover,
And yield to your desires:
Make of me your mistress.
Let’s throw discretion
And sadness to the winds.
I long for the precious moment
When we shall be happy:
I want you.
I’ve no regrets
And only one desire:
Close, very close by you
To live my whole life long.
Let my heart be yours
And your lips mine,
Let your body be mine
And all my flesh yours.
Yes, I see in your eyes
The exquisite promise
That your loving heart
Is seeking my caress.
Entwined for ever,
Consumed by the same desire,
In dreams of love
We’ll exchange our souls.
Translation © Richard Stokes, author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Éric Alfred Leslie Satie was a French composer and pianist. An influential artist in the Parisian avant-garde, Satie's work can be considered a precursor to later movements such as minimalism, repepitive music, and the Theatre of the Absurd.

Information from Wikipedia. Read more here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List