Skip to main content



Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern (1923) Op. 33

Part of a series or song cycle:

Alte Weisen (Op. 33 )

Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern

Wie glänzt der helle Mond so kalt und fern,
Doch ferner schimmert meiner Schönheit Stern!
Wohl rauschet weit von mir des Meeres Strand,
Doch weiterhin liegt meiner Jugend Land!
Ohn’ Rad und Deichsel gibt’s ein Wägelein,
Drin fahr’ ich bald zum Paradies hinein.
Dort sitzt die Mutter Gottes auf dem Thron,
Auf ihren Knieen schläft ihr sel’ger Sohn.
Dort sitzt Gott Vater, der den heil’gen Geist
Aus seiner Hand mit Himmelskörnern speist.
In einem Silberschleier sitz’ ich dann
Und schaue meine weißen Finger an.
Sankt Petrus aber gönnt sich keine Ruh,
Hockt vor der Tür und flickt die alten Schuh.

How cold and distant the bright moon shines

How cold and distant the bright moon shines,
But my beauty’s star gleams more distant still!
The sea pounds the shore far away from me,
Farther still lies the land of my youth!
There is a wagon without wheels or shafts,
I’ll soon drive in it to Paradise.
The Mother of God sits there on her throne,
With her blessed Son asleep on her lap.
There sits God the Father, with the Holy Ghost
Whom He feeds from His hand with manna.
Then I’ll sit in a silver veil
And gaze at my white fingers.
But Saint Peter will not take a rest,
He squats at the Gate and cobbles old shoes.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Hans Pfitzner was a German composer.

Read more here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)

Mailing List