Skip to main content



Es muss ein Wunderbares sein (1852) S314

Es muss ein Wunderbares sein

Es muss ein Wunderbares sein
Ums Lieben zweier Seelen,
Sich schliessen ganz einander ein,
Sich nie ein Wort verhehlen,
Und Freud und Leid und Glück und Not
So mit einander tragen;
Vom ersten Kuss bis in den Tod
Sich nur von Liebe sagen.

How wondrous it must be

How wondrous it must be
When two souls love each other,
Locking each other wholly in,
Never concealing a single word,
And sharing with each other
Joy and sorrow, weal and woe;
Talking only of love
From the first kiss unto death.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Franz Liszt (22 October 1811 – 31 July 1886) was a Hungarian composer, virtuoso pianist, conductor, music teacher, arranger and organist of the Romantic era. He was also a writer, a philanthropist, a Hungarian nationalist and a Franciscan tertiary.

A prolific composer, Liszt was one of the most prominent representatives of the New German School (Neudeutsche Schule). He left behind an extensive and diverse body of work which influenced his forward-looking contemporaries and anticipated 20th-century ideas and trends. Among Liszt's musical contributions were the symphonic poem, developing thematic transformation as part of his experiments in musical form, and radical innovations in harmony.

Information from Wikipedia. Please click here for more information.

See Full Entry


Oskar Freiherr von Redwitz-Schmölz was a German poet and professor of literature and aesthetics. You can read more about him and his life here. If you want to read some of his poetry in the original German, you can find it here.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List