Skip to main content

Songs

Songs

Cubo dentro de un piano (1945)


Part of a series or song cycle:

Cinco Canciones Negras


Cubo dentro de un piano

Cuando mi madre llevaba un sorbete de fresa por sombrero
y el humo de los barcos aún era humo de habanero.
Mulata vueltabajera
Cádiz se adormecía entre fandangos y habaneras
y un lorito al piano quería hacer de tenor.
… dime dónde está la flor que el hombre tanto venera.
Mi tío Antonio volvía con su aire de insurrecto.
La Cabaña y el Príncipe sonaban por los patios del Puerto.
(Ya no brilla la Perla azul del mar de las Antillas.
Ya se apagó, se nos ha muerto.)
Me encontré con la bella Trinidad …
Cuba se había perdido y ahora era verdad.
Era verdad,
no era mentira.
Un cañonero huido llegó cantándolo en guajira.
La Habana ya se perdió.
Tuvo la culpa el dinero …
Calló,
cayó el cañonero.
Pero después, pero ¡ah! después
fue cuando al SÍ
lo hicieron YES.

Cuba in a piano

When my mother wore a strawberry ice for a hat
and the smoke from the boats was still Havana smoke.
Mulata from Vuelta Abajo …
Cadiz was falling asleep to fandango and habanera
and a little parrot at the piano tried to sing tenor.
… tell me, where is the flower that a man can really respect.
My uncle Anthony would come home in his rebellious way.
The Cabaña and El Príncipe resounded in the patios of the port.
(But the blue pearl of the Carribean shines no more.
Extinguished. For us no more.)
I met beautiful Trinidad …
Cuba was lost, this time it was true.
True
and not a lie.
A gunner on the run arrived, sang Cuban songs about it all.
Havana was lost
and money was to blame …
The gunner went silent,
and fell.
But later, ah, later
they changed SÍ
to YES.
Translations by Jacqueline Cockburn and Richard Stokes published in the The Spanish Song Companion (Gollancz, 1992)

Composer

Xavier Montsalvatge i Bassols was a Spanish composer and music critic.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)