Skip to main content

Songs

Songs

Élégie

Élégie

Oh ! ne murmurez pas son nom ! Qu'il dorme dans l'ombre,
Où froide et sans honneur repose sa dépouille.
Muettes, tristes, glacées, tombent nos larmes,
Comme la rosée de la nuit, qui sur sa tête humecte la gazon ;
Mais la rosée de la nuit, bien qu'elle pleure en silence,
Fera briller la verdure sur sa couche
Et nos larmes, en secret répandues,
Conserveront sa mémoire fraîche et verte dans nos cœurs.

Elegy

Oh! breathe not his name, let it sleep in the shade.
Where cold and unhonoured his relics are laid:
Silent, sad and frozen be the tears that we shed,
As the night-dew that moistens the grass o'er his head;
But the night-dew, though in silence it weeps,
Shall make the grass green on the grave where he sleeps;
And the tear that we shed, though in secret it rolls,
Shall long keep his memory green in our souls.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Composer

Eugène Marie Henri Fouques Duparc (21 January 1848 – 12 February 1933) was a French composer of the late Romantic period.

Read more here.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

About Oxford Lieder

Oxford Lieder is one of the world's leading promoters of song and the winner of a prestigious Royal Philharmonic Society Award. The focal point of each year is the two-week Oxford Lieder Festival in October.

Find out More

Mailing List