Skip to main content

Songs

Songs

Regenlied Op. 59 no.3

Regenlied

Walle, Regen, walle nieder,
Wecke mir die Träume wieder,
Die ich in der Kindheit träumte,
Wenn das Nass im Sande schäumte!
Wenn die matte Sommerschwüle
Lässig stritt mit frischer Kühle,
Und die blanken Blätter tauten
Und die Saaten dunkler blauten,
Welche Wonne, in dem Fliessen
Dann zu stehn mit nackten Füssen!
An dem Grase hinzustreifen
Und den Schaum mit Händen greifen,
Oder mit den heissen Wangen
Kalte Tropfen aufzufangen,
Und den neu erwachten Düften
Seine Kinderbrust zu lüften!
Wie die Kelche, die da troffen,
Stand die Seele atmend offen,
Wie die Blumen, düftetrunken,
In dem Himmelstau versunken.
Schauernd kühlte jeder Tropfen
Tief bis an des Herzens Klopfen,
Und der Schöpfung heilig Weben
Drang bis ins verborgne Leben.—
Walle, Regen, walle nieder,
Wecke meine alten Lieder,
Die wir in der Türe sangen,
Wenn die Tropfen draussen klangen!
Möchte ihnen wieder lauschen,
Ihrem süssen, feuchten Rauschen,
Meine Seele sanft betauen
Mit dem frommen Kindergrauen.

Rain song

Cascade, rain, cascade down,
Wake for me those dreams again,
That I dreamed in childhood,
When water foamed on the sand!
When oppressive summer heat
Contended idly with cool freshness,
And shiny leaves dripped with dew
And crops turned a darker blue,
How blissful then it was to stand
With naked feet in the flow!
Or to brush against the grass
Or grasp the foam in both hands,
Or to catch the cold drops
On my glowing cheeks,
And to bare my boyish breast
To fresh-awakened scents!
Like the dripping chalices,
My breathing soul stood open,
Like the flowers drunk with fragrance,
Drowned in heaven’s dew.
Each shuddering drop seeped through
And cooled my beating heart,
And creation’s sacred weaving
Penetrated our secret lives.—
Cascade, rain, cascade down,
Wake in me those old songs
That we sang in the doorway
When outside the drops resounded!
I’d love again to listen
To their sweet, moist murmuring,
And softly bedew my soul
With innocent childlike awe.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Composer

Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna. 

Brahms has been considered, by his contemporaries and by later writers, as both a traditionalist and an innovator. His music is firmly rooted in the structures and compositional techniques of the Classical masters. While many contemporaries found his music too academic, his contribution and craftsmanship have been admired by many. 

Information from Wikipedia. Click here for the full article.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

About Oxford Lieder

Oxford Lieder is one of the world's leading promoters of song and the winner of a prestigious Royal Philharmonic Society Award. The focal point of each year is the two-week Oxford Lieder Festival in October.

Find out More

Mailing List