
Songs
Amour me tue
(1876)
Op. 41 no.6
Amour me tue
Amour me tue et pourtant ne veux dire,Quel bonheur je sens à mourir :Tant j'ai grand peur qu'on veuille secourirLe doux tourment pour lequel je soupire.Il est bien vrai que ma langueur désireQue par le temps je puisse ma peine guérir,Mais je n'irai jamais ma Dame requérir,Tant me plait mon martyre.Tais-toi, mon coœur, je vois venir le jour,Oú ma maîtresse, voyant mon amour,Aura pitié du mal que son orgueil me donne.À la douceur la rigeur fera lieu,En imitant la nature de Dieu,Qui nous éprouve et après nous pardonne.Je vois venir ce jour, tais-toi, mon coœur.
Love kills me
Love kills me and yet I do not wishTo describe the joy I feel in dying:For I have a great fear they will try to sootheThe sweet torment - the reason why I sigh.My languor, in truth, desires me in timeTo conquer my sorrows,But never shall I approach my lady,So much does this torment delight me.Be silent, my heart, I see the day dawnWhen my mistress, perceiving my love,Will take pity on the pain her pride inflicts.Harshness will yield to sweetness,By imitating the nature of GodWho tests and later pardons us.I see this day dawn, be silent, my heart.
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Sorry, no further description available.
Previously performed at:
Amour me tue
Amour me tue et pourtant ne veux dire,
Quel bonheur je sens à mourir :
Tant j'ai grand peur qu'on veuille secourir
Le doux tourment pour lequel je soupire.
Il est bien vrai que ma langueur désire
Que par le temps je puisse ma peine guérir,
Mais je n'irai jamais ma Dame requérir,
Tant me plait mon martyre.
Tais-toi, mon coœur, je vois venir le jour,
Oú ma maîtresse, voyant mon amour,
Aura pitié du mal que son orgueil me donne.
À la douceur la rigeur fera lieu,
En imitant la nature de Dieu,
Qui nous éprouve et après nous pardonne.
Je vois venir ce jour, tais-toi, mon coœur.
Love kills me
Love kills me and yet I do not wish
To describe the joy I feel in dying:
For I have a great fear they will try to soothe
The sweet torment - the reason why I sigh.
My languor, in truth, desires me in time
To conquer my sorrows,
But never shall I approach my lady,
So much does this torment delight me.
Be silent, my heart, I see the day dawn
When my mistress, perceiving my love,
Will take pity on the pain her pride inflicts.
Harshness will yield to sweetness,
By imitating the nature of God
Who tests and later pardons us.
I see this day dawn, be silent, my heart.
If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
Composer
Sorry, no further description available.