Skip to main content



Der Spielmann und seine Geige

Der Spielmann und seine Geige

Vor Gottes Aug', dem Abendrot,
Gab sie mir Ring und Schwur;
Der Ring zersprang, die Treu' ist tot,
Mir blieb die Sehnsucht nur.
Ein Stutzer lockte schmuck und leicht
Mit süßem Flitterton;
Sie folgte, lächelnd ward gereicht
Mein brechend' Herz zum Lohn.
Durch schwarz' Gewölk die Sonne blinkt!
Freud' steht mit Leid im Bund; -
Mein Gram lebt ewig, nimmer sinkt
Sein Thron am bleichen Mund.
Lös', Geige, der Dämonen Schar,
Es winkt mein Zauberstab, -
Stürm, Wahnsinn, dunkles Schlangenhaar,
Sei meiner Leiden Grab!
Doch leise, Äolsharfen gleich,
Besänftigt sie mein Herz;
Ihr Seelenklang, an Balsam reich,
Stillt meinen tiefen Schmerz.

The minstrel and his fiddle

With God and the sunset as witnesses,
She gave me ring and vow;
The ring snapped in two, she broke her faith,
My longing was all that remained.
A dandy, handsome and flighty,
Lured her with empty words;
She followed; with smiles she offered
My breaking heart as reward.
The sun gleams through dark clouds!
Joy is allied with pain;
My grief abides for ever, it will always
Reign upon these pale lips.
Set free, O fiddle, the host of demons,
My magic wand beckons -
Rage, O madness; dark serpent locks,
Be my sorrow’s grave!
But softly, like Aeolian harps,
She soothes my heart;
The sound of her balm-drenched soul
Assuages my deep pain.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Louis Spohr was a German composer, violinist and conductor. He was well-received in his own time, and is best remembered for inventing both the violin chinrest and the orchestral rehearsal mark.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List