Skip to main content

Songs

Oxford Lieder Festival Live Online

Songs

Glosse (1825)

Glosse

Mitleidsworte, Trostesgründe,
Neue Dornen diesem Herzen,
Was ich sehe, hör’, empfinde,
Alles schärfet meine Schmerzen.
Schwesterseele, schuldlos reine,
Zürne nicht, wenn ich der Zähren
Mich nicht länger kann erwehren,
Ach! verzeihe, daß ich weine;
Lass die Traurige alleine,
Fliehe vor dem Unglückskinde;
Denn vielleicht, was ich empfinde,
Möcht’ ich undankbar erzählen,
Dir verraten, wie mich quälen
Mitleidsworte, Trostesgründe.
Mitleidsworte, Trostesgründe,
Widerhall der eignen Klagen,
Die mich doppelt-schneidend plagen,
Weil in Trost ich Leid nur finde.—
Als ein Abschiedsangebinde
Ließ er Tränen mir und Schmerzen,
Diesen Trost würd’ ich verscherzen,
Wenn ich nur an Trost gedächte;
Ja, schon der Gedanke brächte
Neue Dornen diesem Herzen.—
Neue Dornen diesem Herzen?
O wie gern wollt’ ich verschmerzen
Neue Leiden, neue Plagen,
Um die alten zu ertragen;
Doch es sind dieselben Schmerzen,
Die ich nimmer überwinde,
Die ich immer wiederfinde,
Weil sie so mit mir vereinigt,
Daß mich alles, alles peinigt,
Was ich sehe, hör’, empfinde.
Was ich sehe, hör’, empfinde,
Die Natur in ihrem Walten,
Meiner eignen Traumgestalten,
Was ich leidend mir erfinde,
Mitleidsworte, Trostesgründe,
Neue Dornen diesem Herzen,
Und doch wollt’ ich’s gern verschmerzen,
Wüßt’ ich ihn geliebt und liebend—
Nein, auch dies ist nur betrübend,
Alles schärfet meine Schmerzen.

Glosse

Comforting words of pity,
New thorns to this heart—
All that I see, hear, feel,
Intensifies my pain.
O sister soul, innocently pure,
Be not angry, when I can no longer
Hold back my tears,
Ah! forgive my weeping.
Leave me alone in my sadness,
Flee from this ill-fated child,
For I shall perhaps ungratefully
Say what I feel,
Betray to you how I am tormented
By comforting words of pity.
Comforting words of pity,
Echo of one’s own laments,
Cuttingly, they double my torment,
For comfort only causes me pain.—
As a farewell gift
He left me tears and pain,
I would forfeit this comfort—
If I were only to think of comfort,
The very thought would bring
New thorns to this heart.-
New thorns to this heart?
Ah! how gladly would I overcome
New pain, new torment,
In order to endure the old,
But it is always the same pain
That I never overcome,
That I always find again,
Because it is such a part of myself,
That I am tormented by everything
I see, hear, feel.
What I see, hear, feel—
Nature at work,
My own dreams
That I, suffering, invent,
Comforting words of pity,
New thorns to this heart,
And yet I would gladly overcome them,
If I knew that he loves and is loved.
No! This also makes me sad,
Everything intensifies my pain.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Composer

Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (3 February 1809 – 4 November 1847), brother of Fanny Mendelssohn and grandson of Haskalah and Enlightenment philosopher Moses Mendelssohn, was a German composer, pianist, organist and conductor of the early Romantic period. Mendelssohn's compositions include symphonies, concertos, piano music and chamber music. 

Information from Wikipedia. Click here for more information.

 


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Oxford Lieder Live Online

The Oxford Lieder Festival goes LIVE ONLINE, 10-17 October 2020. Enjoy the world's greatest singers at home, across 40 events live-streamed from iconic Oxford venues.

Book Now

Mailing List