Skip to main content



Altdeutsches Frühlingslied

Altdeutsches Frühlingslied

Der trübe Winter ist vorbei
Die Schwalben wiederkehren;
Nun reget sich alles wieder neu,
Die Quellen sich vermehren:
Laub allgemach
Nun schleicht an Tag,
Die Blümlein nun sich melden,
Wie Schlänglein krumm
Gehn lächlend um
Die Bächlein kühl in Wälden.
Wo nur man schaut, fast alle Welt
Zur Freuden sich tut rüsten:
Zum Scherzen alles ist gestellt,
Schwebt alles fast in Lüsten.
Nur ich allein,
Ich leide Pein,
Ohn Ende werd ich leiden,
Seit du von mir,
Und ich von dir,
O Liebste, mußte scheiden.

Old German Spring song

The sombre winter is past,
The swallows return once more;
Everything now stirs again,
The mountain springs multiply.
Fresh leaves softly
Emerge into daylight,
The flowers announce their arrival;
Like little snakes,
The cool streams
Laugh their way through the forest.
Wherever one looks, nearly all the world
Takes part in this joy;
Everyone is happy,
Wallowing almost in pleasure.
Only I alone
Suffer agony,
I shall suffer without end:
Ever since
You and I,
O dearest, had to part.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (3 February 1809 – 4 November 1847), brother of Fanny Mendelssohn and grandson of Haskalah and Enlightenment philosopher Moses Mendelssohn, was a German composer, pianist, organist and conductor of the early Romantic period. Mendelssohn's compositions include symphonies, concertos, piano music and chamber music. 

Information from Wikipedia. Click here for more information.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List