Skip to main content



Tournoiement (Songe d'opium) (1872)

Tournoiement (Songe d'opium)

Sans que nulle part je séjourne,
Sur la pointe du gros orteil,
Je tourne, je tourne, je tourne,
À la feuille morte pareil.
Comme à l’instant où l’on trépasse,
La terre, l’océan, l’espace,
Devant mes yeux troublés tout passe,
Jetant une même lueur.
Et ce mouvement circulaire,
Toujours, toujours je l’accélère,
Sans plaisir comme sans colère,
Frissonnant malgré ma sueur.
Dans les antres où l’eau s’enfourne,
Sur les inaccessibles rocs,
Je tourne, je tourne, je tourne,
Sans le moindre souci des chocs.
Dans les forêts, sur les rivages;
À travers les bêtes sauvages
Et leurs émules en ravages,
Les soldats qui vont sabre au poing,
Au milieu des marchés d’esclaves,
Au bord des volcans pleins de laves,
Chez les Mogols et chez les Slaves,
De tourner je ne cesse point.
Soumis aux lois que rien n’ajourne,
Aux lois que suit l’astre en son vol,
Je tourne, je tourne, je tourne,
Mes pieds ne touchent plus le sol.
Je monte au firmament nocturne,
Devant la lune taciturne,
Devant Jupiter et Saturne
Je passe avec un sifflement,
Et je franchis le Capricorne,
Et je m’abîme au gouffre morne
De la nuit complète et sans borne
Où je tourne éternellement.


Without so much as a pause,
I pirouette on my toe,
Spinning, spinning, spinning,
Like a withered leaf.
As at the moment of death,
The earth, the ocean and space
Pass before my clouded eyes,
Radiating the same light.
And as I rotate round and round,
I accelerate,
Devoid of pleasure as of anger,
Shivering despite my sweat.
In caves aflood with foaming waves,
Standing on inaccessible rocks,
Spinning, spinning, spinning
I’ve not the slightest fear of collision.
In the forests and along the coasts,
Surrounded by savage beasts
And their havoc-wreaking rivals,
Soldiers brandishing their swords,
In the centre of slave-markets,
On volcano slopes awash with lava,
In the land of Slavs and Mogols,
I spin and spin unflaggingly.
Adhering to laws that none can defer,
The laws that the sun obeys in its course,
Spinning, spinning, spinning,
My feet no longer touch the ground.
I soar aloft to the starry sky,
I flit right past the silent moon,
Past Jupiter and Saturn,
Whirring on my way.
And I shoot past Capricorn,
And plunge into the dismal abyss
Of absolute and boundless night,
Where I spin and spin eternally.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Charles-Camille Saint-Saëns was a French composer, organist, conductor, and pianist of the Romantic era. A musical prodigy, he gave his first concert at only 10 years old, before studying at the Paris Conservatoire.

Information from Wikipedia. Click here for more information.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List