Skip to main content



A la musique / An die Musik (1817) D547

A la musique / An die Musik

Combien de fois ô muse en ma tristesse,
Quand les destin me torturait le cœur,
Tu m'enflammas de ton ardente ivresse,
Et m'ouvris un monde meilleur.
Combien de fois le charme de la layre
Du noir présent fit taire le souci!
Des jours heureux l'aurore semblait luire,
O noble muse, à toi merci!
Schubert, A la musique
from Cinquante melodies de Franz Schubert
ed. Pauline Viardot, trans. Louis Pomey

To Music

Beloved art, in how many a bleak hour,
when I am enmeshed in life’s tumultuous round,
have you kindled my heart to the warmth of love,
and borne me away to a better world!
Often a sigh, escaping from your harp,
a sweet, celestial chord
has revealed to me a heaven of happier times.
Beloved art, for this I thank you!

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He was uncommonly gifted from a young age, but appreciation of his music was limited during his lifetime. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt.

Information from Wikipedia. Read more here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List