Skip to main content

Songs

Songs

Rossignol mon mignon (1924) Op. 26 no.1

Rossignol mon mignon

Rossignol mon mignon, qui dans cette saulaie
Vas seul de branche en branche à ton gré voletant,
Degoisant à l'envie de moi qui vais chantant
Celle qui faut toujours que dans la bouche j'aie.
Nous soupirons tous deux; ta douce voix s'essaie
De fléchir celle-là, qui te va tourmentant,
Et moi, je suis aussi celle-là regrettant
Qui m'a fait dans le coeur une si aigre plaie.
Toutefois, Rossignol, nous différons d'un point :
C'est que tu es aimé, et je ne le suis point,
Bien que tous deux ayons les Musiques pareilles :
Car tu fléchis t'amie au doux bruit de tes sons,
Mais la mienne qui prend à dépit mes chansons
Pour ne les écouter se bouche les oreilles.

Nightingale, my sweet

Nightingale, my sweet, who in these willows
Flit alone from branch to branch at will,
Singing, as I wish that I could sing, of her
Whom I must always have on my tongue.
We sigh alike; your sweet voice tries
To move the one who torments you,
And I, I also miss her,
Who has wounded my heart so deeply.
And yet, Nightingale, we differ in one respect:
For you are loved, and I am not,
Even though we make the same music:
Your love yields to the sweet sounds you make,
But mine, who scorns my songs,
Covers her ears so as not to hear them.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Sorry, no further description available.

Mailing List