Skip to main content



Tombeau dans un parc (1951) Op. 27 no.3

Part of a series or song cycle:

Mélodies passagères (Op. 27)

Tombeau dans un parc

Dors au fond de l’allée,
tendre enfant, sous la dalle,
on fera le chant de l’été
autour de ton intervalle.
Si une blanche colombe
passait au vol là-haut,
je n’offrirais à ton tombeau
que son ombre qui tombe.

Tomb in a park

Sleep at the end of the row,
dear child, beneath the stone;
around your space we shall sing
the song of summer.
Should a white dove
pass overhead,
as sole offering for your tomb,
I’ll present its falling shadow.
Translation © Richard Stokes author of A French Song Companion (Oxford, 2000)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (4 December 1875 – 29 December 1926), better known as Rainer Maria Rilke, was a Bohemian-Austrian poet and novelist. He is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets".He wrote both verse and highly lyrical prose. Several critics have described Rilke's work as inherently "mystical". His writings include one novel, several collections of poetry and several volumes of correspondence in which he invokes haunting images that focus on the difficulty of communion with the ineffable in an age of disbelief, solitude and profound anxiety. These deeply existential themes tend to position him as a transitional figure between the traditional and the modernist writers.

Taken from Wikipedia. Read more here.

Read some of Rilke's work here, on Poetry Foundation.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

(As part of a song cycle/series:)
  • :

Mailing List