Skip to main content



Frühlingslied (1845) Op. 47 no.3


Durch den Wald den dunkeln,
Geht holde Frühlingsmorgenstunde,
Durch den Wald von Himmel weht
Eine leise Liebeskunde.
Selig lauscht der grüne Baum,
Und er taucht mit allen Zweigen
In den schönen Frühlingstraum,
In den vollen Lebensreigen.
Blüht ein Blümchen irgendwo,
Wird’s vom hellen Tau getränket,
Das Versteckte zittert froh,
Dass der Himmel sein gedenket.
In geheimer Laubesnacht,
Wird des Vogels Herz getroffen
Von der Liebe Zaubermacht,
Und er singt ein süsses Hoffen.
All’ das frohe Lenzgeschick
Nicht ein Wort des Himmels kündet,
Nur sein stummer, warmer Blick
Hat die Seligkeit entzündet.
Also in den Winterharm,
Der die Seele hielt bezwungen,
Ist dein Blick mir, still und warm,
Frühlingsmächtig eingedrungen.

Spring Song

Spring's glorious morning hour
Passes through the dark wood,
A gentle message of love
Blows from heaven through the wood.
The green tree listens in rapture
And dips all its boughs
Into the beautiful spring dream,
Into the full dance of life.
Wherever a small flower blooms,
It is watered by the bright dew,
The hidden flower quivers with joy
That heaven has remembered it.
In the secret darkness of the leaves
The bird's heart is struck
By the magic power of love,
And it sings of its sweet hope.
All these joyful spring messages
Speak not a single word of heaven;
Only its silent and ardent glance
Has kindled happiness.
Thus in this grim winter,
Which kept my soul subdued,
A quiet and ardent glance
Has pierced me with the power of spring.

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (3 February 1809 – 4 November 1847), brother of Fanny Mendelssohn and grandson of Haskalah and Enlightenment philosopher Moses Mendelssohn, was a German composer, pianist, organist and conductor of the early Romantic period. Mendelssohn's compositions include symphonies, concertos, piano music and chamber music. 

Information from Wikipedia. Click here for more information.


See Full Entry


Nikolaus Lenau was the nom de plume of Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau, a German-language Austrian poet.

He was born at Schadat, now Lenauheim, Romania, then in Hungary. His father, a Habsburg government official, died in 1807 in Budapest, leaving his children in the care of their mother, who remarried in 1811. In 1819 Nikolaus went to the University of Vienna; he subsequently studied Hungarian law at Pozsony (Bratislava) and then spent the next four years qualifying himself in medicine. Unable to settle down to any profession, he began writing verse. The disposition to sentimental melancholy inherited from his mother, stimulated by disappointments in love and by the prevailing fashion of the romantic school of poetry, descended into gloom after his mother's death in 1829.

Soon afterwards, however, a legacy from his grandmother enabled him to devote himself wholly to poetry. His first published poems appeared in 1827, in Johann Gabriel Seidl's Aurora. In 1831 he moved to Stuttgart, where he published a volume of Gedichte (1832) dedicated to the Swabian poet, Gustav Schwab. He also made the acquaintance of Ludwig Uhland, Justinus Kerner, Karl Mayer and others. His restless spirit longed for change, and he determined to seek peace and freedom in America.

Taken from Wikipedia. To view the full article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Previously performed at:

Mailing List