Skip to main content



Liebeszauber (1844) Op. 13 no.3

Part of a series or song cycle:

Sechs Lieder (Op. 13)


Die Liebe saß als Nachtigall
Im Rosenbusch und sang;
Es flog der wundersüße Schall
Den grünen Wald entlang.
Und wie er klang, - da stieg im Kreis
Aus tausend Kelchen Duft,
Und alle Wipfel rauschten leis’,
Und leiser ging die Luft;
Die Bäche schwiegen, die noch kaum
Geplätschert von den Höh’n,
Die Rehlein standen wie im Traum
Und lauschten dem Getön.
Und hell und immer heller floß
Der Sonne Glanz herein,
Um Blumen, Wald und Schlucht ergoß
Sich goldig roter Schein.
Ich aber zog den Wald entlang
Und hörte auch den Schall.
Ach! was seit jener Stund’ ich sang,
War nur sein Widerhall.

Love’s magic

Love, as a nightingale,
Perched on a rosebush and sang;
The wondrous sound floated
Along the green forest.
And as it sounded, there arose a scent
From a thousand calyxes,
And all the treetops rustled softly,
And the breeze moved softer still;
The brooks fell silent, barely
Having babbled from the heights,
The fawns stood as if in a dream
And listened to the sound.
Brighter, and ever brighter
The sun shone on the scene,
And poured its red glow
Over flowers, forest and glen.
But I made my way along the path
And also heard the sound.
Ah! all that I’ve sung since that hour
Was merely its echo.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.


Clara Schumann, née Clara Josephine Wieck, was a German musician and composer, consider by many to be one of the most disguished composers of the Romantic era. She composed a large body of work, including various piano concertos, chamber works, and choral pieces. She was married to Robert Schumann, and maintained a close relationship with Johannes Brahms.


Information from Wikipedia. Click here to read more.

See Full Entry


Emanuel von Geibel , German poet and playwright.
He was born at Lübeck, the son of a pastor. He was originally intended for his father's profession and studied at Bonn and Berlin, but his real interests lay not in theology but in classical and romance philology. In 1838 he accepted a tutorship at Athens, where he remained until 1840. In the same year he published, in conjunction with his friend Ernst Curtius, a volume of translations from Greek. His first poems were published in a volume entitled Zeitstimmen in 1841. In 1842 he entered the service of Frederick William IV, the king of Prussia, with an annual stipend of 300 thalers; under whom he produced König Roderich (1843), a tragedy, König Sigurds Brautfahrt (1846), an epic, and Juniuslieder (1848), lyrics in a more spirited and manlier style than his early poems.

Taken from Wikipedia. To view the full article, please click here.

See Full Entry

Sorry, no further description available.

Mailing List