Skip to main content

Songs

Songs

Beim Abschied

Beim Abschied

Purpurgluten leuchten ferne,
Golden sinkt der lichte Tag,
Einzeln werden Silbersterne
An dem Himmelsbogen wach.
Und des Tages Königin
Trägt ihr Haupt zum Schlummer hin;
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
’S ist kein Abschied, kein Vergehn.
Schatten deckt die weite Erde,
Auf den Fluren lagert Nacht.
Armes Herz, nun stille werde,
Das der Tag so müd gemacht.
O erscheine lieb und mild
Mir im Traume, süßes Bild.
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
’S ist kein Abschied, kein Vergehn.
Ach, es rinnen heiße Tränen,
Bald ein seliges Gefühl,
Bald ein schmerzlich banges Sehnen
Mir die Brust zerbrechen will.
Nur der Traum führt es zurück,
Das zu schnell entschwundne Glück.
Noch ein Gruß, auf Wiedersehn,
’S ist kein Abschied, kein Vergehn.
Wenn ins Abendrot ich sehe
Und die Sonne sinkt herab,
Denke ich an all das Wehe,
Daß ich schon bestanden hab.
Ach, vielleicht der nächste Morgen
Hebet alle, alle Sorgen
Drum getrost, auf Wiedersehn,
’S ist kein Abschied, kein Vergehn.

On departing

A purple glow shines from afar,
Golden now the bright day sinks,
One by one the silver stars
Awaken in the skies.
And the Queen of the Day
Bows her head and goes to sleep;
One more greeting, now goodbye!
No farewell! No departure!
Shadows cover the broad earth,
Night lies on the meadows.
Pray be still now, poor heart,
That the day has wearied so!
O appear, gently, mildly,
Sweet image in my dreams.
One more greeting, now goodbye!
No farewell! No departure!
Ah, hot tears run down my cheeks;
Now a feeling of bliss,
Now a painful, fearful longing
Is set to break my heart.
Only dreams can restore
That happiness too quickly vanished.
One more greeting, now goodbye!
No farewell! No departure!
When I gaze into the dusk,
And the sun sets,
I think of all the pain
That I have endured.
Ah, perhaps the morrow
Will banish all cares.
So be of good cheer! Goodbye!
No farewell! No departure!
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Composer

Clara Schumann, née Clara Josephine Wieck, was a German musician and composer, consider by many to be one of the most disguished composers of the Romantic era. She composed a large body of work, including various piano concertos, chamber works, and choral pieces. She was married to Robert Schumann, and maintained a close relationship with Johannes Brahms.

 

Information from Wikipedia. Click here to read more.


See Full Entry

Sorry, no further description available.

Sponsor a Song

Sponsor a Song from £25 - £100: enjoy seeing a credit or dedication alongside your song(s) of choice, and help ensure the future of Oxford Lieder.

Find out More